یکشنبه ۷ آذر ۱۴۰۰

بخش ها

آرشیو ماهیانه


دسته ها:روانکاوی در انجمن فرویدی، روانکاوی در رسانه‌ها و در جامعه

پس ایسنا اسم فروید را شنیده…!!!

سهیل سمی:

به فروید اجحاف شده است

 

 

سهیل سمی که مجموعه آثار فروید را در دست ترجمه دارد،‌ معتقد است، ترجمه آثار فروید پراکنده است و به او اجحاف شده است.

این مترجم در این‌باره به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: کارهایی که از فروید در ایران ترجمه شده، اکثرا پراکنده است و تجدید چاپ نشده‌، من می‌خواستم اگر علاقه‌مندان فروید می‌خواهند به سراغ آثار او بروند‌، به جای آثار پراکنده، با مجموعه‌ای از آثار او روبه‌رو باشند.

او در ادامه افزود: ترجمه کارهای فروید دقیق نیست و مثلا «تفسیر رویای» او‌، «تعبیر خواب» ترجمه شده و حق فروید ادا نشده است. من قصد دارم همه‌ی کارهای او حتا کاری را که با مرگ او نیمه‌کاره ماند و بسیاری معتقد هستند بهترین کار اوست، ترجمه کنم.

سمی همچنین درباره‌ی فروید گفت: برخی افراد آغازگر هستند‌، مثلا مارکس دریچه‌ای نو باز کرد که می‌شود به تاریخ از دید تضاد طبقاتی نگاه کرد. فروید هم اولین کسی بود که بحث ضمیر ناخودآگاه و ناخودآگاهی را مطرح کرد‌، آن هم با زبانی شیوا که عامه مردم را مخاطب قرار داده باشد.

این مجموعه شامل شش تا هفت کتاب می‌شود و در نشر جیحون منتشر خواهد شد.

 

منبع: ایسنا

 


پیوند کوتاه به این مطلب:

https://freudianassociation.org/?p=7939

  تاریخ انتشار: ۱۰ بهمن ۱۳۹۳، ساعت: ۱۳:۲۶